le Mercredi 4 décembre 2024
le Mercredi 6 novembre 2024 8:00 Communauté

L’inuktut désormais disponible sur Google Traduction

La conversion de l’inuktut sur Google Traduction peut être réalisée en syllabique ou en alphabet latin. — Crédit : Google Traduction
La conversion de l’inuktut sur Google Traduction peut être réalisée en syllabique ou en alphabet latin.
Crédit : Google Traduction
L’inuktut a officiellement fait son apparition sur la plateforme de traduction de textes, de documents et de site web Google Traduction. Fruit d’un travail de quatre ans, l’inuktut devient ainsi la première langue autochtone canadienne à pouvoir être traduite via cet outil technologique.
L’inuktut désormais disponible sur Google Traduction
00:00 00:00

L’ajout de l’inuktut à Google Traduction s’inscrit dans le cadre d’une initiative débutée en 2020 visant à créer un modèle de langage basé sur l’intelligence artificielle pour prendre en charge les 1000 langues les plus parlées au monde.

Selon Statistique Canada, approximativement 40 000 Canadiens parlent l’inuktut.

Un long travail de développement

La première étape du développement de cet outil consistait à évaluer la faisabilité au niveau de la technologie et plus spécifiquement, de voir s’il était possible de bâtir un modèle qui reconnait l’inuktut.

«Après avoir déterminé cela, un long processus de consultation et d’ajustement du modèle est nécessaire afin d’optimiser la qualité de la traduction avant le lancement», résume Isaac Caswell, ingénieur principal chez Google Traduction.

Un groupe d’experts et de locuteurs natifs de divers dialectes régionaux ont d’abord été consultés.

Puis, l’Inuit Tapiriit Kanatami (ITK) a conseillé Google sur la qualité de la traduction et sur le système d’écriture utilisé pour la langue.

«Lors de nos consultations avec ITK, nous avons pris connaissance de leurs efforts pour préserver leur langue grâce au développement d’un système d’écriture unifié et l’utilisation du convertisseur Inuktut Qaliujaaqpait afin de refléter l’utilisation de l’alphabet romain et des syllabiques dans les différentes régions et dialectes»

— Isaac Caswell, ingénieur principal chez Google Traduction

Lancé sur le site web d’ITK le 19 octobre 2022, cet outil convertit le texte orthographique régional tapé ou copié et collé dans des dialectes tels que l’inuinnaqtun ou inversement.

Le travail de Google Traduction s’appuie donc sur ce travail important entrepris par ITK au cours des dernières années pour unifier leur langue et la préserver pour les générations futures.

Enfin, ITK a offert son soutien à Google dans la mise à disposition de la langue, ce qui a permis de procéder au lancement.

«En tant qu’organisation nationale représentative des Inuit au Canada, nous nous efforçons de revitaliser, de protéger et de promouvoir l’inuktut. Nous saluons le travail de Google visant à inclure l’inuktut dans sa liste de langues sur Google Translate. L’ajout de cette langue sur une plateforme aussi largement utilisée permet aux Inuit d’interagir plus pleinement dans le monde numérique.»

— Natan Obed, président de l’Inuit Tapiriit Kanatami

Dans un échange de courriel, l’organisation indique avoir collaboré avec Google pendant trois ou quatre mois et espère à présent maintenir une relation avec eux.

Une langue complexe

Google se donne comme mission de rendre l’information mondiale universellement accessible et utile, ce qui comprend envers les personnes de toutes les communautés et les locuteurs de toutes les langues, et non seulement les langues les plus parlées au monde.

Au cours de l’histoire de Google Traduction, plusieurs demandes ont été formulées pour que l’inuktut et d’autres langues autochtones des Amériques soient représentées.

«Nous choisissons les langues en fonction de l’intérêt de la communauté et de la faisabilité technologique. La communauté inuit est également relativement importante, bien organisée et de plus en plus présente en ligne, ce qui signifie que nous disposions d’une grande quantité de matériel et d’expertise pour développer notre modèle linguistique», déclare Isaac Caswell.

Par sa variété de dialectes avec leurs propres caractéristiques, sa grammaire polysynthétique et son système d’écriture unique, l’inuktut demeure difficile à traduire et représente un défi de taille pour les modèles d’intelligence artificielle.

Bien que l’équipe de Google ait tenté d’améliorer la précision autant que possible, l’entreprise reconnait qu’il y aura encore beaucoup d’erreurs.

«Nous considérons cela comme une première étape, et à mesure que nous recevrons des commentaires et que notre technologie s’améliorera, la qualité de la traduction s’améliorera également», conclut Isaac Caswell.